Учу японский: Даты по-японски
Заодно и свои знания структурирую. Значить, по поводу просто чисел я уже писал тут, теперь пришло время написать про формирование даты. Даты по-японски... под морем... Календарь у современных японцев, к счастью для нас, нормальный григорианский. То есть аналогичесн нашему. Единственно, что формат записи даты не "русский" и не "английский", а свой, "японский": гггг\мм\дд (то есть год, потом месяц, потом день). Да, и числа они, в большинстве случаев, пишут уже не спец-кандзи, а нормальными арабскими числами. Значитъ так, в записи даты год у нас будет ねん (нэн), месяц - がつ (гацу), день - にち(нити). Соответственно, смотреться это все будет так:
2007 ねん 11 がつ 20 にち
Кхм, да, разумеется, хираганой никто не пишет. На то есть кандзи. Просто из известных мне на данный момент 15ти кандзи, я знаю только "год" и "день". "Год" будет 年, а "день" - 日. Из словаря мне стало известно, что "месяц" будет: 月. Гораздо сокращенней, правда? То есть пишется это все: 2007年 11月 20日. Прелестно, просто прелестно. А теперь, как все это прочитать... Что, думаете, все так просто? Хех, нет. Японский язык, как я уже говорил состоит из исключений. И их надо знать. И поэтому... В общем первые десять чисел месяца называются специальными словами каждое. Слова:
1日 = ついたち - цуитати - первый день месяца
2日 = ふつか - фуцука
3日 = みっか - микка
4日 = よっか - ёкка
5日 = いつか - ицука
6日 = むいか - муика
7日 = なのか - нанока
8日 = ようか - ё:ка
9日 = ここのか - коконока
10日 = とおか - то:ка
Помимо первых десяти чисел есть еще три исключения:
14日 = じゅうよっか - дзю:ёкка
20日 = はつか - хацука, это кстати сегодняшнее число (а вот эти кандзи я уже знаю, так что напишу "хацука" как настоящий японец 二十日 вообще-то, по верхнему чтению это должно читаться по-нормальному "ни-дзю:-нити", как и положено, но вотъ ведь исключение, дэс!)
24日 = にじゅうよっか - нидзю:ёкка
Таким образом, сегодняшнее число (20\11\2007 или 2007\11\20 по-японскому написанию) будет читаться как "нисэннана-нэн дзю:ити-гацу хацука". Поправьте меня, если я ошибся.
Теперь, какие ислючения бывают в месяцах, это:
4月 = しがつ - четвертый месяц, то есть апрель, это будет "сигацу" ("си" - второе чтение у 4, первое - "ён")
7月 = しちがつ - седьмой месяц, то есть июль, это "ситигацу" ("сити", как мы помним, это второе чтение 7, первое "нана")
9月 = くがつ - и девятый месяц, сентябрь, будет "кугацу" (вместо "кю:гацу", опять-таки второе чтение 9)
Во всех остальных случаях используется схема "номер"+"нити" (для дней), "номер"+"гацу" (для месяцев). У годов вообще нет исключений, они всегда пишутся на "номер"+"нэн".
Да, вообще говоря, существует и свой, японский календарь, который завязан на года правления императора и вообще он лунный. К счастью, или не к счастью, но нам этого не давали. Говорят, что есть специальные таблицы, списки всех этих императоров и их годов правления... где-то они есть... наверное. Зачем это знать мне, я не представляю. Вроде бы незачем. НО! Все нужное уже сделано до нас! И вот, если вам любопытно узнать когда у вас, скажем, день рождения по японскому календарю, то прогуляйтесь в Домик на крыше Кити Карлсона сюда: j-birthday. Кстати, там есть вариант странички и для девушек, см. в правый верхний угол. Лично я - 昭和62年10月29日 - 29го дня, 10го лунного месяца 62го года эпохи Сёва. Вотъ.
じゃ ね!